ЦIэу щыIэхэр зэкIэ Ащ Адамэ ригъэшIагъ, ЕтIанэ мэлаIичхэм ариIуагъ: "Шъо шъузафэмэ, а цIэхэр сэ къысашъуIох".
Албэкъэрэ (31)
ШЪУЗАФЭМЭ! - ADİLSENİZ!
ЦIыф шэнэу зэфэныгъэр
Узфаем фэдэу
Зэгъэзэпфэныр арэп.
Псэ къыпхилъхьагъэм
Бзи къипIулъхьагъ…
Бзэ уиIэмэ пси уиI.
Тхьам къыуитыгъэр
Тыркум, арабым, урысым
КъыIипхьыгъэм фэдэна!
Шъу адыгэмэ, шъу зафэмэ
Тхьам къэшъуIонэу къышъуитыгъэ
А цIэхэр зэ къашъуIо.
Бзэр Iо къодыеп,
Уадыгэмэ убыслъымэнмэ,
Зафэу улIымэ Iори пкIэнчъэп.
Зэфэныгъэм уфэбэнэщтмэ,
Жъалымыгъэм упеуцоу узэощтмэ
Адыгабзэр сэ ихьыгъ…
ШIулъэгъум, ныбджэгъуныгъэм
Улъыхъоу уфэдэощтмэ
Бзэгум дунаер еIэты…
Пцэжьыери жэлэнчъэу
Псым хэсышъуна?
АдыгабзэмышIэр адыгэшъуна?
СэшIэ бэ къэсэIо,
Узафэмэ пшIэн: гущыӀэ мыщыур
Шхын мыщыум фэд.
Тхьам къитыгъэм фэпыим,
Адыгэгур
Сэ ихьыгъэкIэ фэпый.
Ацумыжъ Хь.
Adem'e bütün adları öğretti. Sonra onları meleklere arzederek: "Eğer doğru sözlü iseniz şunların adlarını bana bildirin" dedi.
Bakara (31)
ADİLSENİZ!
İnsan huyu (olan)
adalet
İstediğin gibi
(bencilcesine)
Bir şeyleri düzеnlemek değildir.
Sana can sunan
Dil de sundu…
Dilin var ise
canın da - ruhun da var.
Allahın
verdiği-sunduğu
Türkten, Araptan,
Rustan
Aldığın gibi olur
mu?!
Çerkesseniz, adilseniz
Allah’ın
söylemeniz için verdiği
O isimleri bir
defa söyleyin.
Dil sadece söz
değildir,
Çerkessen,
müslümansan,
Adil er isen söz
de değersiz değil.
Adalet için
mücadele edeceksen,
Zulüme karşı
duyup savaşacaksan
Çerkesçe kınından
çıkarılmış kılıç…
Sevgi, dostluk
Aradığın dava ise
Dil dünyayı
yerinden oynatır…
Balık solungaçsız
Suda yaşayabilir
mi?
Çerkesçe bilmez
Çerkes olabilir mi?
Biliyorum çok (şey) söylüyorum,
Adilsen bilirsin: acısız söz
Tuzsuz yemek
gibidir.
Allah’ın
verdiğine düşman olana
Çerkes yüreği
Çekilmiş kılıç
ile düşman.
Açumıj H.