Değişik sanılara
sahip ne kadar çok kişiye sahipmişiz. Hiçte haberimiz yokmuş.
Lütfen şuna bir
bakarmısınız;
ben,
BEN,
BeN,
bEn,
BEN,
BEENN....
Anlatabildim mi? Anlamadığınızı
düşünüyorum. Zaten bu yazım da, sizin bunu anlamamış olmanız üzerine kurulu.
İşte size
doğruluğunu kanıtlayamayacakları sanılarını böyle sunuyorlar. Sizi böylesi
yanıltan kimselerin bunu bile bile yaptıklarına dahi emin değilim. Belki
gerçekten söyledikleri şeylere inanıyorlar. Söylediklerinin doğru olduğunu
düşünüyorlar.
Eğer öyle ise,
yazık....
Farkında da
değiller. Anlatılanları ise anlamamak üzere kendilerini şartlandırmış
durumdalar.
Çerkescenin
öğrenilmesi için, Çerkesce okuma yazma öğreniminin büyük faydası gelir. Bunun
üstesinden latin harfleri ile geleceklermiş.
***
Türkiyede yaşayan
Çerkesler Türkçe okuma yazma bildikleri için, dünyada yaşayan Çerkeslerinde büyük
çoğunluğunun bir şekilde latin harflerini biliyor olmalarından dolayı, falan
filan sebeplerden dolayı latin harfleri ile düzenlenmiş bir alfabe ile çerkesce
eğitiminin verilmesi iyi olurmuş.....
Eğer çerkesce
bilmiyorsanız, bu ne kadar anlamlı bir açıklama değil mi?
Baheneniz de size
hemen sunulmuş zaten...
Gönlünüz
rahatlamış olmalı. Çerkesce Türkçenin kullandığı latin harflerini kullanırsa
işiniz çok kolaylaşır değil mi?
Hayır sandığınız
gibi bir mucize gerçekleşmez. Çünkü Çerkescedeki sesleri göstermek üzere kendilerinin
tesbit ettiği yeni sembolleri de aynen çerkescenin resmi olarak kullandığı
harfleri nasıl öğreniyorsanız öyle öğrenmeniz gerekiyor.
***
Çerkesce öğrenmek
için çerkesce öğrenmelisiniz. Çerkescenin sahip olduğu sesleri öğrenmelisiniz.
Çerkesce ile Türkçedeki sesler aynı değildir. Size söyledikleri şeyler hep
gerçeklerden uzaklar. Türkçedeki sesler ile Çerkescedeki sesler aynı mahreçten
çıkmazlar. Yani çerkescedeki ‘B’ ile türkçedeki ‘B’ aynı ses değildir. Bu
‘e’,‘n’, ‘s’ için de diğerleri için de aynıdır.
Yukarıda
defalarca farklı şekillerde yazdığım ‘ben’ kelimesini, ne kadar ‘ben
merkeziyetçi’ veya megoloman olduğumu
sizlere göstermek için yazmadım.
Türkçe okumasını
yazmasını bilen bir kimsenin Türklerin kullandığı şekilde latin harfleri
üzerinden bir alfabe yapması halinde bunun çerkesce okumanızı öyle anlatıldığı
gibi kolaylaştırmayacağını göstermek için yazdım.
Yukarıdaki kelime
Çerkescedeki «бэн = mezar çukuru, mezar, kabir» kelimesidir. Gördüğünüz gibi
bunu ‘BEN’ şeklinde yazmam sizin okumanızı ve okuduğunuzu anlamanızı
kolaylaştırmadı.
Halbuki öyle
olmamalıydı değil mi?
Çerkesce biliyor olmanıza
rağmen bu kelimeyi ‘gerçekte’ okumanız gerektiği gibi okuyamadıysanız, çerkesce
hiç bilmeyen birilerinin bu kelimeyi sırf latin harfleri ile yazıldı diye doğru
okuyabileceğine inanmanız garip olmaz mı?
***
Ne yaparsanız
yapın, hangi sembolle gösterirseniz gösterin hiç fark etmez. Çerkesce
bilmeyenlere Çerkesceyi öğretmelisiniz. Çerkescedeki ‘b’ sesi üzerinde
çalışmalısınız. Bunu defalarca tekrarlamalısınız, taki çerkescesini çıkartana
kadar, aynı şey ‘e’ için de ‘n’ için de geçerlidir.
‘БЭН’ kelimesini
‘BEN’ şeklinde yazarsanız işin çözümleneceğini, çerkesce bilmeyenlere kolayca
çerkesce öğretileceğini düşünmeniz ise bir hüsn-ü zandan öteye geçmez.
Çalışmanız
gerekiyor. Sesleri Çerkescedeki mahreçlerinden çıkartmanız gerekiyor.
Sizin esas
probleminiz bu.
Diğerleri ise sadеce
sanılardan ibaret. Mesela latin harflerinin her yerde her millet için hep aynı
seslere tekabül edecek şekilde kullanılıyor olması gerektiği sanısı gibi..
İlla bir şey
kullanmak istiyorlarsa buyursanlar latin harfleri ile onlara sunduğum kazılmış
eşilmiş bir ‘ben’ var, bu sanılarına uyarmı bilmem, ama istiyorlarsa bunu tepe
tepe kullanabilirler...