Аджалыщэр
Мышъхьаусыгъэнчъэу
Фитыныгъэм хэдагъэ
ПсэшIум
Нэсымэ
«Я си алахь,
Лааилахьэ иллаллахь!
Ухэдагъэр
Хьэдагъэ дахэ.
Адзыгъэ - Iудзыгъэ
АмышIэу
Къошэу къытпэгъокIыгъэ
Азгъэхэм
СакIэхъопсы.
Яшъо
Ашъо кIэдзагъэхэм,
Азгъэхэм яIуакIэу
Афырхацэхэм
СакIэхъопсы.
Пчэдыжьыпэ осэпсэу
Хыбзыу тэмашъхьэу
УимыгъэукIытэжьэу
Уи нэкIушъхьэ
Нэпсыр тырилъхьэрэ
БлэкIыгъэ
Илъэс тIокIырэ блырэм
Тхыдэжъ-пшысэ хъугъэ
Ныбджэгъуныгъэм
СыкIэхъопсы.
Къушъхьэ чапэм
Къалэ стыгъэм
Пэурэ Iугъамэм
Тепэмызэ,
Лъыпсым
ЫтхакIыгъэ
Хы Iушъом
Тынэсынба
ТIощтыгъэ
Сыхъумым
СыкIэхъопсы.
БлэкIыгъэм
КъыкIэлъыкIуагъэм
Ытхыдэ къэсIонэу
Сыфаеп,
Джы бэкIэ,
Джа мафэстырэу
МафэшIухэм
Сапэчыжь.
КIо сшIэрэп,
ЗэзгъэшIагъэ
Къодыер
Тхьам ыIуагъэр
Хъун.
Ари хъун.
Ацумыжъ Хь.
СЫХЪУМ «СЫКЪЭУХЪУМ» IОУ КЪЕДЖАГЪАГЪ
SOHUM ‘KORU BENİ’ DİYE ÇAĞIRMIŞTI
Ecel kurşunu,
Neden-niye
demeden
Özgürlüğü
seçen
Ruhun
iyisine
dokunduğunda
«Yaa Allah,
Lailahe
illallah!
Seçimin
Ölümün
güzeli.
Öteleme -
berileme
Bilmeden
Bizi
kardeşçe karşılayan
Abazaları
Özlüyorum.
Derileri
Zırhlanmış
- zırh kesilmişleri,
Abazaların
dediği misal
Afırhatsaları
Özlüyorum.
Sabahın
köründeki çiğ tanesi,
Martı
kanadı misali,
Utanmayacağın
Gözyaşını,
yanaklarına koyan
Geçmiş
Yirmiyedi
yılda
Öykü-masal
olmuş
Dostluğu
Özlüyorum.
Dağın
yamacında
Yanan
beldeden
Duyulan
duman kokusunu
Koklayarak,
Kanın
Yıkadığı
Deniz
sahiline
De
ulaşmazmıyız
Dediğimiz
Sohumu
Özlüyorum.
Geçmişin
Ardından
gelenlerin
Öyküsünü
söylemeyi
İstemiyorum,
Şimdi çok
çok,
O
yangınsı-yanan
İyi
günlerden
Uzağım.
Eee
bilmiyorum,
Öğrendiğim
Tek şey
Allahın
dediği
Olur.
O da
olur.
Açumıj H.
PS. Lütfen
kendinizi zorlayarak şiirin çerkesçesini okumaya çalışın, çünkü birbirlerine söyleyiş olarak benzeyen
kelimelerin arasında anlamsal kıyaslamalar, göndermeler ihtiva
En basitinden ‘Sıhum (Abhazyanın başkenti) Sıkewhum (Beni koru) diye çağırmıştı’ örneğindeki gibi.