Iодышъэтхым *
Уридышъэ папкIэу
Огум джадэу ухэт,
Ошъогум укъытенагъэу
Пшъхьэ урыпагэу
ОшъутеныцIэр къыуитыгъэ
Уичапэхэр,
Уипсыхъохэр,
АпсэхэмкIэ,
АгухэмкIэ,
Яшыпкъэхэзэ,
Къыпфэшъыпкъэхэзэ,
ЯлъыпсыкIэ
ЗитхьакIыгъэ
Лъэпкъыр, зыдэкIуагъэр,
ИкIодыкIэр,
УмышIэрэм уфэдэу
Джыри
Пшъхьэ урыпагэу
ОшъутеныцIэр къыпфэзыусыгъэхэм
УащымыукIытэу
Пшъхьэ урыпагэу
Огум хьэламэтэу ухэт.
О Ошъутенэжъ!
О Ошъутенэжъ!
ПцIэри тэрэзэу амышIэу,
Мэхьанэнчъэу,
ОштенкIэ
Къыуаджэхэрэм
Уакъыфэнагъ!
УукIытэрэба!
Шъыпкъэмэ
КъэтыIощтыр;
IэкIыб хъугъэхэм
Ащыщыбэри
Къыпфэшъыпкъэжъырэп
ПцIи щагъупшагъ,
ЦIыкIу цIыкIоу,
Ежь ацIэ дэдэри,
О уицIэр оштенэу
Мэхьанэнчъэу
Хъугъэм фэдэкъабзэу
ПкIэ имыIэжь,
Ахэми
Къафэнэжьыщт!
Е, ошъогум изакъоу
Къытенэжьыгъэ Ошъутен
Сэ сиджэмакъэр
А пцIэшIур къыпфэзыусыгъэхэм
ЗыкIэ зэхахырэп,
ТIэкIу шыпкъагъэ
Пхэлъыжьмэ
Зэ ошъогум ит пшъхьэ
Нахьи нахь къэIэти
Чыжьэ хъугъэхэм
Зэ ахэм укъяджэба!
АЦУМЫЖЪ Хьилым
* Iодышъэ = Кавказ гущыIэм иадыгабз.
____________
SEN KOCA WOFUTEYN! SEN KOCA WOFUTEYN!
Çocukların ailen olan
Odışethının *
Altın parçası (misali) olarak
Gökte heybetle duruyorsun,
Gökyüzünde (asılı) kalmış
Başınla fahurane,
Gökte uluca duruyorsun.
Wofuteyn ** adını sana veren
Yamaçlarını,
Nehirlerini
Canları ile
Gönülleri ile
Sadakat içerisinde
Sana sadakatle
Kanları ile
Yıkamış olan milletin, nereye gittiğini,
Nasıl yok olduğunu
Bilmiyormuş gibi
Şimdi de
Başınla fahur,
Sana Wofuteyn adını takanlardan
Utanmadan,
Başınla fahur
Gökte alametmişsin gibi duruyorsun.
Wo Wofuteynej!
Wo Wofuteynej!
İsmini de doğru bilmeden
Anlamsızca
Seni Oşten
Diye çağıranlara
Kaldın!
Utanmıyormusun!
Söylememiz gereken
Gerçek ise;
Yurtdışı olanların
Pek çoğu da
Sana sadık değil
Adını da unuttular,
Yavaş yavaş
Kendi isimleri de,
Senin adın nasıl Oşten şeklinde
Anlamsızlaşmışsa
İşte aynı o şekilde
Değersiz
Yamulmuş bir isim olarak
Onlara
Kalacak şey!
Hey, gökyüzünde yalnız başına
Kalmış olan Wofuteyn
Benim çağrı sesim
Sana o hoş ismi takanlarca
Hiç duyulmuyor,
Biraz onlara sadakatin
Kaldı ise
Gökyüzündeki başını
Bir, daha da kaldırıp
Irak kalmışları,
Bir, onları çağırsana!
AÇUMIJ Hilmi
* ODIŞE = Kafkasya, kelime açılımı ‘Altından dağ - höyük’ olan çerkeslerin Kafkasya için kulllandığı sözcük. ODIŞETX Kafkas dağ silsilesi.
** WOFUTEYN = Günümüzde Oşten diye uluslarası kaynaklarda adı geçen, çerkesçe Wofuteyn ‘Gök yüzünde kalmış olan’ isimli, kafkas dağ silsilesinin yüksek tepelerinden birisi.