Blogda Ara

22 Mayıs 2012

Орэдыжъыр Жъамэм Фэд – Oredıj Jame Gibidir


Adıge ulusunun, üzüntüsünü, kederini, sevincini, mutluluğunu, onurunu, anlatılası günlerini eski şarkılar dile getiriyorlar. Eski şarkılar ait oldukları ulusun değerlerine kök olan dönemden süzülüp gelirler. Adeta, zamanın içindeki önemli olaylarla ilintililer, insanların başına gelenlerin, çektiklerinin şahitleri. Yürekten gelen sesleri adeta eşitcesine her birine paylaştırılmış olarak görüyoruz. Bunlarda Adıge milli kahramanlarının yaşam karşısındaki yılmaz inançlarının  gözler önüne serildiğine de şahitiz. Şarkıların tınları insanın yüreğini yerinden oynatacak melodilerle yüklüyken sözleri, her satırları aydın ve yalın gerçekle işlenmiş durumdadır.

Büyük özgürlük savaşına onlarca yıl iştirak etmiş, unutulmayan Rus-Kafkas savaşlarından adeta bir kırıntı gibi geride kalan Adıge ulusunun kendi kendine bu savaşlara iştirak etmiş sert adıge yiğitlerince kahramanlara yazılmış adıge voredleri, yürek kaldırıcı Çapş voredleri ulusun tarihi mirasları, onlardan daha iyi tarih kitabı olamaz. İki gözüyle gören, kulakları ile işiten, tüm bedeni ile iştirak ettiği savaşın ateşinin yakıcılığını onlardan dahi iyi kimse anlatamazdı.
Eski adıge şarkıları dilsiz değil aksine çok iyi canlandırıcılar. Onlar Adıgelerin tüm ihtiyaçlarını, ellerinden gelenler ve gelmeyenleri çok açık dile getiriyorlar. Eski Şarkılar Adıgeleri kuşatan dünyanın güzelliklerini de içlerinde barındırıyorlar, onun gibi enginler, özgürce göğüs kafesinden çıkıyorlar, ulusun canı ile harmanlanmışlar. Eski adıge atasözünde ‘Oredıj жъамэ- jame (*) gibidir’ denilmesinin sebebi de bu.
17 Mayıs 2012 tarihinde Adıgey cumhuriyeti Milli Müzesinde Kafkas savaşında canını yitirenler anısına bir etkinlik gerçekleştirildi. Bu etkinliğe Adıge Devlet Üniversitesi  ‘Jıu’ şarkı ansamblesi, Adıge Devlet Filarmonisi ‘Oşuten’ şarkı ansamblesi, Şevcen Rayonu milli şarkılar ansamblesi ‘Nartşav’ ses sanatçılarından bazıları ve Adıgekale’den gelen ses sanatçıları katıldılar.
Anma etkinliğini ‘Jıu’ ansamblesi başkanı Ğuç’e Zamudin sıcak sözleri ile açtı. Bu eski şarkılarda Adıgelerin tarihin içerisinde kat ettikleri yolun zorluklarının, ulusun bu şarkılarla bir soluk aldığının, yüreklendiğinin altını çizerek milli öykü ve tarihin eski şarkılarla yoğrulduğunu belirtti.
Kamılapşe (**) Neğoy Zawur’un çaldığı kamıl nağmelerinden eski çağlar göz önünde canlandı, insanları bu nağmeler geçmişe taşıdılar. ‘Haçeş voredi’ ni ise Abıde Artur çok güzel seslendirdi.
Jıu sanatçılarından Davur Ramazan maharetli parmaklarını şıkepşınenin telleri üzerinde gezdirerek Aydemırkan’ın şarkısını selendirdi; Şarkı sesi düşünceleri kanatlandırıp paylaştırarak birden yükseldi.
Tarih ve kahramanlık şarkılarına ait öyküleri araştıran, öğrenen Adıgey Cumhuriyeti televizyonu gazetecisi Davur Hüseyin söz alarak ‘Aydemırkan şarkısı’na dair olan öyküyü  kısaca dillendirdi.
Adıge ulusu ne kadar savaş-mücadele, zorluk, yoklukla, üzüntü gönül kırgınlığı ile karşı karşıya kaldı, Adıge ulusu hangi azabı çekmedi ki? Haç’eko Alıy Tfışatle’lerin şarkısını söylemeye başladığında etkinlik katılımcıları kendilerini eski zamanların bilge yaşlılarının oturduğu konuk odalarına götürülmüş gibi oldular. Alıy’in sesi tarihi şarkıları söylemeye çok yatkın ve de yakışıyor. Yüreklerinin en ufak köşesine kadar şarkının anlamını hissettiklerini ortaya koyarak diğerleri de nakaratlara eşlik ederak ağıtı okudular. Müziğin yalnız başına melodisi bile insanların tüylerini diken diken etmeye yetiyordu, fakat sözleride işitince gözyaşlarının akmasına hakim olmak oldukça zordu. Haç’eko Alıy Kabartayların gece baskını isimli şarkıyıda okudu. Paştı Madina ise bu şarkıya ait tarihi bilgileri anlaşılır bir dille anlattı. Davur Huseyn’de Tığujıko Kızbeç, Kocaberdıko Muhammed’e dair şarkılar hakkında aydınlatıcı bilgiler verdi. Şevcen Rayonundan gelen ses sanatçısı Neğereko Kazbek ve Bışteko Adam Kocaberdıko Muhammedin şarkısını söylediler.
Türkiyeden gelmiş olan Aç’eğu Blane güzel bir sese sahip, Tığujıko Kızbeç isimli şarkıyı da o okudu. Ardından, Vostığaye Zavu isimi şarkıyı Adıgekale’den gelen  Hakuy Ruslan, Alcerıye Kuşıkupşının ağıtı, Hırtsızj Ale ağıtını Ğuçe Zamudin okudu. Abdzahelerin akın şarkısı’nı seslendiren Neğoy Zavurun sesi bu şarkıya çok yakışıyordu.
Etkinliğe katılan, bilimadamı, sanatçı, şarkı grupları ve etkinliğe katkı sağlayan herkes ulusal bilince kıymet veren insanlardı.
MAMIRIKO Nuriyet
Çeviri; AÇUMIJ Hilmi
Adıghe Makh 22-05-2012
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(*) Жъамэ =  Kelimenin bire bir anlamı; ‘kızartma kokusu’ dur. Fakat Adıge geleneklerinde belirli zamanlarda hamur işleri kızartılarak konu komşuya dağıtılıp, çıkan sevabın ölülere hediye edilmesine de jame denilir. Bu işlemin tamamına ise: жъамэ (ы)гъэун, jame (ı)ğevun ‘kızartma kokusu duyurmak- ölülere sevabı ulaşsın diye kızartma yapıp dağıtmak’ denilirdi.
«Орэдыжъыр жъамэм фэд – Oredıj jame gibidir.» atasözünde ise milli kahramanların oredıjlar vasıtasıyla akla getirilmesi anılması жъамэ (ы)гъэун, jame (ı)ğevun’e benzetilmiştir.
(**) Камыл; 1. Kamış; 2. Kamıştan yapılmış ‘ney’i andıran üflemeli Adıge müzik aleti
Камылапщ; kamıl (neyi andıran müzik aleti) çalıcısı, (bir nevi) neyzen