Blogda Ara

31 Mayıs 2012

SANA SAHİP OLDUĞUMUZ İÇİN ŞANSLIYIZ


Andırhuaye Huseyn Öğretmen koleji öğrencileri Ünlü yazar Çeraşe Tembot müzesinde o’nun doğum yıldönümü kutlamaları etkinliklerini böyle isimlendirdiler. Bu etkinlik Adıge dünyası ve kültüründe büyük yer tutmuş olan, edebi düzyazımızda yol açıcı, SSCB ve Adıgey Cumhuriyeti devlet ödülü sahibi, pek çok kişice sevilen ünlü yazar Çeraşe Tembot’un 110. doğum yıldönümünün kutlanılmasına yönelikti.
Bu etkinliğin amacı ise Çeraşe Tembot’ün Adıge sözlü halk ürünlerinin derlenmesinde, araştırılıp öğrenilmesinde yaptığı büyük çalışmaları gençlere tanıtmak yazdığı eserlerden ders çıkartmalarını sağlamak ve onları tanıtmaktı.
Edebiyat Bayramını Öğretmen Koleji Adıge dili ve Edebiyatı öğretmeni, Filoloji bilim dalında kandidat Peneşu Mariyet  organize etti ve yönetti. Etkinliğin açılış konuşmasında şair Hunego Nuriyet’in Çeraşe Tembot adına yazdığı ‘Нарт кIуачIэ зыхэлъыр уипсалъ – Nart gücüne sahip olan sözlerin’ isimli poemden parçalar okundu.

УцIыфэу цIыфмэ уахэтмэ,
Сыдэу ар насыпыгъ.
Уахэмытыжьмэ,
 уалъытэмэ,
ОркIэ ар щыIэныгъ.
Уигулъытэ псынэпсы
къаргъомэ,
Уигупшысэ
                 чыжьэу лъэIэсмэ,
 Нартмэ акIуачIэр
                 уипсалъэмэ,
Сыд ар зымыуасэр!
Уитхыгъэхэр
           дышъэ хьарыфмэ,
Дунаем о ущагъашIомэ,
УишIушIэ тыкъегъэбжьышIомэ,
Сыдым ар ымыуас!..

İnsanca arasındaysan insanların,
Ne de güzel nasiptir, bu..
Aralarından ayrılmışken de,
 sayılıyorsan,
Yaşamak budur.
Hislerin-kavraman,
        arık kaynak suyu ise,
Düşüncen uzaklara
                 ulaşıyor ise,
Nartların gücü
                 sözlerinde ise,
Bu neye deymez ki!
Yazdıkların
           Altından harfler ise,
Dünyada seni iyiliyorlar ise,
İyilikliklerin bizi yakışıklı kılıyor ise,
Bu neye deymez ki!..

Ardından Çeraşe Tembot’un bir özdeyişi anımsandı ЦIыф шъыпкъэкIэ зызылъытэжьын зылъэкIыщтыр дунаим цIыфым ыкIуачIэ нахь зэрэщыпытэнымкIэ ыпсэ емыблэжьэу, ылъэкIыщтым фэдизкIэ ащ хэлажьэрэр ары  ныIэп. Kendini gerçekten insan sayabilecek olan, sadece, dünyada insanın gücünün daha kuvvetlenmesi için bu konuda özveri ile elinden geldiği kadar çalışan kimse olabilir.’
Peneşu Maryana, büyük yazarın  kendisinin de bu sözlerin gereğini yerine getirerek Adıge ulusunun büyük bir literatüre sahip olması yolunda çalıştığını, yazarlığı yanısıra Adıge folklörünün derlenmesinde de büyük katkıları olduğunu örneklerle göstererek, folklörün adıge edebiyatının köklerinden birisi olması yönündeki çalışmalarını katılımcılara izah etti. Çeraşe Tembot folklörün derlenmesi için düzenlenen araştırma gezilerine canı gönülden katılıyor, çalışıyordu. Derlemeleri de az sayıda değil. Çeraşe Tembot bunların sistematize edilerek Rusçaya da çevrilmesi konusunda ünlü tiyatro yazarı Tsey İbarhim ile birlikte çalışmalar yaptı. Çeraşe Tembot bu konuda derlenen Pşıse’lerin yer aldığı sekiz tane kitap yayınladı. Bunlardan P. Maksimov ile birlikte Rusçaya çevirdiklerinin yer aldığı ilk kitap çıktığında Çeraşe Tembot kendisini çok şanslı hissetti. Bu eserde yer alan Pşıselerin Adıge ulusunun yüreğinde olan herşeye ayna oluşu, özlemleri ve arzularının safiyane oluşu, yiğitlikleri, adil oluşları ile kısaca Adıgelerin nasıl olduklarının ülkenin tamamında yaşayan tüm halklara tanıtılmasında iyi etkileri oluyordu.Ünlü Rus klasik yazarı Maksim Gorkinin Adıge pşıselerine değer vermesini anımsayarak,  söylencelere, güzel espirili dillerine kıymet vererek adıgelerin yeni nesillerini bu pşıseler ile yetiştirdiklerini de belirtmişlerdi.
Adıge Andırhuaye Huseyn Öğretmen Koleji öğrencileri Çeraşe Tembot’un Rusça olarak kaleme aldığı ‘Приключения странника -  Gezginin serencamı’ isimli tiyatro eserinin Çerkesceye ‘ ГъогурыкIом кеъехъулIагъэхэр - Gezginin serencamı’ şeklinde çevrilmiş halinden bazı sahneleri sahnelediler. Bu tiyatral sunumda Çuamıko Marina (gelin), Meşfeş’u Cenet (adam), Tulpar Meyrem (kaynana), Teter Şamil (çift süren çiftçi), Şavko Darine (görümce), Şarık Rusiyet (genç kız), Şarık Nazret (kayınpeder), Şhalaho Darine (kaynana) rollerini oynadılar. Adıge Pşıselerinin eğitsel yönlerini kavradıkları belli olur bir şekilde güzel Çerkesce ile eseri sahnelediler.
Koleji bitirdikten sonra ufak çocukları okutacak, eğitecek eğitmenler bu öğrenciler arasından çıkacak. Büyük Adıge yazarı Çeraşe Tembot’un sanatsal yeteneğini içselleştirmiş, pşıse ve diğer eserlerin eğitimsel önemini kavramış ve bunları öğrencilerine sunarlarken kendilerine bu yolu açmalarında edebiyat alanında yardımcı olmuş olan Peneşu Maryana güzellikle onların akıllarına gelecek.
MAMIRIKO Nuriyet
Çeviri; AÇUMIJ Hilmi
Adıghe Makh 31-05-2012