18 Şubat 2013 tarihinde, 78 yaşında, Adıge
Cumhuriyeti Devlet Yazarı, Rusya Federasyonu Onursal Kültür Emekçisi, ‘Adıgeyin
Kıvancı’ madalyası sahibi, Tevçoj Tsığo
Edebiyat Ödülü, Andırhuaye Huseyn
Gazetecilik ödülü, Ademiye Köyü Onur duyulan hemşehrisi sıfatına sahip Koşbay
Karbeçıko Pşımaf geçirdiği uzun hastalık
neticesinde aramızdan ayrıldı.
Koşbay Pşımaf 1 Şubat 1936 yılında
Krasnogvardeyske rayonuna bağlı Ademey köyünde doğdu. Orta öğrenimini
tamamladıktan sonra yüksek öğrenimini 1955-1960 yılları arasında Mıyekuape
Devlet Öğretmen Enstitüsünü okuyarak tamamladı. Ardından Özerk Bölge Gazetesi
‘Sosyalist Adıgey’de, Adıge Devlet Kitap
Basımevi Baş redaktörü ve ardından müdürü olarak, daha sonra yaşamının son günlerine kadar
Zekoşnığ Edebiyat Almanağı redaktörü olarak çalıştı. Gerçekleştirdiği büyük
edebi-organizasyonlarla kitap basımı ve dergi redaktörlüğü konusunda ardında
derin bir iz bıraktı.
Gazetecilik ve yazarlık konusunda yetenkli
olduğu henüz enstitüde okuduğı öğrencilik dönemlerinde anlaşılmıştı. 1966
yılında hikayelerinin yer aldığı ilk kitabı olan ‘Setenay’ basıldı. Daha sonra
çerkesçe olarak ‘Gönül için gönül verirler’, ‘Yedi günlük yağmur’, ‘Çiçek
kırı’, ‘Ağaçların dansı’, ‘Ay aydınlığı geceler’, ‘ Yiğitler derneği’, ‘Doğru
çıkan söz’, ‘Seni sevsinler’ ‘Çocuk
oyunları’, ‘Borç’, ‘Altın kupa’,
‘Yazdıklarından derlemeler’, ‘Dağ başındaki ev’, ‘Dün ve bugün’, ‘Ham erik’
isimli kitapları yayınlandı.
Ayrıca rusça olarak ‘Yedi günlük yağmur’,
‘ Kuşlar yuvalarını terk ediyorlar’, ‘Çocuk oyunları’ isimli eserleri
Mıyekuape, Krasnodar ve Moskova’da basıldı.
Koşbaye Pşımaf’in yazdığı eserlerden bazıları
‘Ogonek’, ‘Kuban’,’Elbrus’, ‘Kafkas’ isimli dergilerde de yayınlandı. Eserleri
arasında Türkçe, Arapça ve Bulgarca gibi dillere çevirilerek basılanları da
var.
Koşbaye Pşımaf eserleri ile müzik ve
Tiyatro sanatımızda da derin izler bıraktı. Şiirlerinden bazıları
bestelendi. Adıge Devlet tiyatrosu
Koşbay Pşımafe ait ‘yedi günlük yağmur’ eserini tiyatroya uyarlayarak ve ‘Kırgınlık’ isimli piyesini sahneledi. Sahne uyarlamasını Koşbay Pşımaf’in yaptığı
Çeraşe Tembot’a ait uzun öykü dalında yazılmış ‘At çobanı ve kibirli kız’ adlı
eseri de sahneledi.
Çerkesceye yaptığı çeviri eserleride
vardı; V. Lihonosov, İ Zubinka, A.
Tsagarelli, A. Şevcen’in yazdığı eserlerden bazılarını çerkesce’ye çevirdi.
Ayrıca Meşbaş’e İshakla birlikte Kur’anı Kerimi çerkesceye tercüme etti.
Koşbay Pşımaf 1970 yılından itibaren Rusya
Yazarlar Birliği, 1965 yılından itibaren de Rusya Gazeteciler Birliği üyesiydi.
Büyük bir yeteneğe sahip olan, Adıge
edebiyatına kattığı ilginç yazılarla ulusun tarihi, mantalitesi,
güzelliklerinin özellikle gençler tarafından derin bir şekilde kavranmasına
yönelik zengin çalışmaları olan kıymetli dostumuz , onur duyduğumuz yazar
Koşbaye Pşımaf aramızdan ayrıldı. Bu büyük bir kaybımız, ebediyete kadar
yüreklerimizde iyi ve hoş bir şekilde yer alacak.
İ.Ş. Meşbaş, A.A. Şhaleho, S.İ. Peneşu,
E.İ. Salov, M.B. Becan, Y.F. Kruçkov, R.H. Mamıy, K.H. Şaş’e, T. N. Çuamıko,
A.S. Prenko, Ş.İ. Kuyiku, T.İ. Derbe,
Ç.İ. Murat, N.M. Ğuçetl, Ş.E. Şaş’e, M.İ. Yemıj, S.A. Hunagu, S.A. Gute, Z.S. Nepşekuy, K.İ. Hut
Çeviri; AÇUMIJ Hilmi
Adıghe Makh 20-02-2013